Quizás os pueda sorprender esta entrada, pero no quisiera dejar pasar la oportunidad que nos brinda Internet para conocer otras literaturas en castellano, en este caso, ligadas a nuestro pasado colonial en África, y que recientemente, por desgracia, han sido noticia a nivel internacional. Me refiero a la literatura saharaui, que ha llegado a mi conocimiento gracias al mediador cultural que este curso trabaja en la Biblioteca, Liman Boicha, quién me invitó a conocer una iniciativa nacida en Madrid, y de la que él mismo es miembro. Se trata de "Generación de la amistad saharaui," una plataforma de expresión de la cultura saharaui que ha podido llevarse a cabo gracias al esfuerzo de un grupo de intelectuales españoles y al empeño y trabajo de varios periodistas.
Dicho grupo reúne a un colectivo que comparte ciertas características que merece la pena mencionar. Nacieron cuando España administraba el Sáhara, en ciudades de nombres tan evocadores como El Aaiún, Villa Cisneros, Tiris o Amgala, en los años comprendidos entre 1958 y 1972. Todos tuvieron maestras y maestros que les enseñaron el español, la lengua en la que no solo escriben sino en la que piensan. De adolescentes, cuando España abandonó los territorios y comenzó la guerra, tuvieron que huir de sus tierras y proseguir sus estudios, varios de ellos en Cuba, país que les acogió y les regaló estudios secundarios y universitarios. Una vez acabada su formación, volvieron a los campamentos de refugiados y, pasado el tiempo, se convirtieron en exiliados en España. Aislados y apenas sin contacto entre ellos se dejaron llevar por la nostalgia y encontraron en la literatura y el español el camino para expresar sus inquietudes.
Se definen como escritores saharauis en castellano, en reivindicación de ese rasgo que los distingue como el único país árabe que habla, piensa, sueña y siente en español. Idioma en el que brota no sólo la ahogada rabia, la rabia furibunda y la desesperanza, sino también la risa alegre, y hasta la carcajada, el amor recatado y la pasión desenfrenada.
"Nos hemos marcado una meta, un objetivo primordial: hacer llegar la voz de los saharauis a todos los rincones del planeta a través de la poesía. Nuestra creación poética refleja antes que nada la situación en la que se encuentran los saharauis. Nuestros versos son las reivindicaciones y las aspiraciones de todos los saharauis"
En su página están recogidos poemas, relatos, artículos de prensa, eventos, etc. que nos van a permitir adentrarnos tanto en la realidad como la cultura del pueblo saharaui. Merece la pena visitarla.
He abierto la pagina y leído varios de los tristes relatos, historias reales con mucho sufrimiento Poco a poco intentare ir leyéndolas porque tienen mucho que decir.Gracias Ana.
ResponderEliminar